Unable to open [object Object]: HTTP 0 attempting to load TileSource

Human Generated Data

Title

Canto VIII. Circle 5 / The Passage of the Styx (The Wrathful and Phylegas); Circle 6 - The City of Dis (The Fallen Angels Refuse the Poets Entrance)

Date

15th century

People

Artist: Anonymous Italy (Venice) 1491, Italian, Venetian

Classification

Prints

Credit Line

Harvard Art Museums/Fogg Museum, Gift of Philip Hofer, M5266

Human Generated Data

Title

Canto VIII. Circle 5 / The Passage of the Styx (The Wrathful and Phylegas); Circle 6 - The City of Dis (The Fallen Angels Refuse the Poets Entrance)

People

Artist: Anonymous Italy (Venice) 1491, Italian, Venetian

Date

15th century

Classification

Prints

Credit Line

Harvard Art Museums/Fogg Museum, Gift of Philip Hofer, M5266

Machine Generated Data

Tags

Amazon
created on 2019-11-03

Book 100
Text 99.9
Newspaper 99.6
Page 99.3
Paper 65.6

Clarifai
created on 2019-11-03

paper 98
page 98
old 96.6
document 96.3
vintage 96.2
book bindings 95.9
manuscript 95.6
desktop 95.5
text 95.2
retro 95
texture 94.8
antique 94.5
art 93.9
illustration 93.1
print 91.9
ancient 91.5
blank 91
no person 88.1
picture frame 87.1
design 86

Imagga
created on 2019-11-03

brass 65.8
memorial 51.8
cloud 51
definition 41.3
association 40.5
structure 38.7
cover 38
artwork 37.6
advertising 37.5
backdrop 37.2
creative 37.2
associated 36.6
brochure 36.2
carpet 36.1
advertise 36.1
daily 36
advertisement 35.8
collection 35.3
decorative 35.2
composition 35
element 34.8
book 34.7
decor 34.6
newspaper 34.4
product 34.1
design 33.9
conceptual 33.6
idea 31.2
art 30.7
decoration 29
graphic 28.5
creation 27.8
information 26.6
fabric 26.5
letter 24.8
data 23.8
old 23.7
continuity 22.8
text 22.7
drapery 22.7
business 21.9
keywords 20.7
copy 20.4
antique 17.5
word 17
binding 17
detail 16.9
page 16.7
bible 16.7
religion 15.3
texture 14.6
collage 14.5
paper 14.1
religious 14.1
ancient 13.9
faith 13.4
development 13.3
prayer 12.6
holy 12.6
read 12.5
god 12.5
pattern 12.3
energy 11.8
communication 11.8
spiritual 11.5
print 11.3
church 11.1
black 10.8
vintage 10.8
history 10.8
textured 10.5
document 10.2
open 9.9
best 9.8
writing 9.4
aged 9.1
retro 9
chapter 8.9
testament 8.9
gospel 8.9
education 8.7
mix 8.7
life 8.6
cross 8.5
modern 8.4
study 8.4
company 8.4
material 8.1
surface 8
rosary 7.9
passage 7.9
more 7.8
pages 7.8
analysis 7.8
mosaic 7.8
king 7.8
health 7.7
human 7.5
city 7.5
new 7.3
day 7.1

Google
created on 2019-11-03

Text 97.2
Paper 90.6
Newsprint 86.4
Paper product 78.2
Document 69.2
Font 68.6
Newspaper 52.2

Microsoft
created on 2019-11-03

text 100
letter 90.6
book 83.4
manuscript 79.1
plaque 39.8

Color Analysis

Feature analysis

Amazon

Book
Book 100%

Categories

Captions

OpenAI GPT

Created by gpt-4o-2024-05-13 on 2025-01-31

This image depicts a page from an early printed book, featuring a passage from Dante Alighieri's "Divine Comedy," specifically the "Inferno." The page is titled "CANTO OCTAVO DELLA PRIMA CANTICA DI DANTE" which translates to "Canto Eight of the First Canticle of Dante." The text is in Italian, and it appears as a combination of standard and italicized font, arranged in a single column.

At the top of the page, a woodcut illustration portrays a scene of the canto. This illustration shows several figures in a medieval setting: two central characters (presumably Dante and Virgil) stand at a city gate or tower, surrounded by others in various poses, suggesting interactions typical of the narrative. The background depicts architectural elements like buildings, and the scene has a detailed, woodcut style that was common in early printed books.

In the initial paragraph, there is a large, decorative initial "L" which is intricately designed. The surrounding text is laid out with some spacing and justification typical of Renaissance typographic standards. The overall condition of the page appears to be well-preserved, appropriate for a historical literary artifact.

Created by gpt-4 on 2025-01-31

This image shows a page from an old book or a reproduction of such a page. The book appears to be written in an early form of Italian, suggesting it might be a historical or early printed piece. The page is marked at the top with "CANTO OCTAVO," indicating it is the eighth canto of a work, followed by a heading that says, "CANTO OCTAVO DELA PRIMA CANTICA DI DANTE," which translates to "Eighth Canto of the First Canticle of Dante," likely referring to Dante Alighieri's "Divine Comedy."

On the right side of the page, there is a woodcut illustration depicting a medieval or Renaissance scene with several figures, both inside and outside of a structure which seems to be a fortified building or tower. There are people engaged in conversation, a person on horseback, and someone standing in a prominent position addressing others or perhaps overseeing an activity.

The text on the page is set in a two-column format, with a dense typeset that lacks the clear word spacing and font features of modern typography. The presence of this illustration, as well as the ornate initial letter at the beginning of the text, are characteristic of Renaissance printmaking techniques and suggest that this might be from an early printed edition of the "Divine Comedy," perhaps from the 15th or 16th century. It's important to note that depending on the specific print and edition, this artifact could hold significant historical value.

Anthropic Claude

Created by claude-3-5-sonnet-20241022 on 2025-01-31

This appears to be a page from a historic Italian text, specifically from Dante's work. The page features both text and an illustration. At the top, there's a header reading "CANTO OCTAVO" and "CANTO OCTAVO DELA PRIMA CANTICA DI DANTE." The page contains a woodcut illustration depicting a medieval scene with towers, walls, and figures in boats. The main body of the page consists of dense Italian text printed in what appears to be an early printing press style, likely from the 15th or 16th century. The text layout includes both larger decorative initials and regular body text. The quality and style of the printing and illustration suggests this is from an early printed edition of Dante's Divine Comedy.

Created by claude-3-opus-20240229 on 2025-01-31

The image shows a page from an old book or manuscript, likely from the 16th century based on the typography and illustration style. The text is in Italian and appears to be describing the story of the first song of Dante's Divine Comedy, also known as the Inferno.

On the right side of the page is a detailed woodcut illustration depicting a scene from the story. It shows Dante and his guide Virgil standing before the gates of Hell, with various allegorical figures and fantastical creatures adorning the gates and surroundings. The illustration has intricate linework and shading typical of early printed books from this time period.

The combination of the Italian text describing Dante's epic poem and the accompanying illustration capturing a pivotal moment in the Inferno narrative makes this a fascinating example of early book printing, combining literary storytelling with visual artwork to engage the reader. It provides a window into how this hugely influential work of literature was presented and interpreted not long after its original creation in the 14th century.

Created by claude-3-haiku-20240307 on 2025-01-31

This image appears to be an old printed page from a text, likely an edition of Dante's "Divina Commedia" (Divine Comedy). The page contains an illustration and text in Italian. The illustration depicts a scene with buildings, figures, and various elements that seem to relate to the content of the text. The text appears to be the eighth canto, or the eighth chapter, of the first part of the "Divina Commedia," known as the "Inferno" (Hell). Without being able to identify any individuals, the image presents an intricate and visually striking illustration accompanying the Italian text.

Meta Llama

Created by us.meta.llama3-2-11b-instruct-v1:0 on 2025-03-13

The image depicts a page from an old book, featuring a mix of text and illustrations.

Text:

  • The page is written in Latin, with the title "CANTO OCTAVO DELA PRIMA CANTICA DI DANTE" at the top.
  • The text is divided into two columns, with the left column containing a heading that reads "O dico fequitando chafia prima che no fuffimo apie delal glocchi noftri nandar fufo a lacima."
  • The right column features an illustration of a scene with people in robes, accompanied by flames and smoke.

Illustration:

  • The illustration is a woodcut-style drawing, likely created using a printing press.
  • It depicts a group of people in robes, possibly monks or clergy, gathered around a fire or flame.
  • The scene appears to be set in a courtyard or outdoor area, with buildings and trees visible in the background.

Background:

  • The page has a yellowed, aged appearance, suggesting it is from an old book.
  • The edges of the page are worn and torn, with some areas showing signs of damage or wear.

Overall:

  • The image provides a glimpse into the contents of an old book, showcasing a unique blend of text and illustration.
  • The use of Latin and the woodcut-style illustration suggest that the book may be from the Renaissance or earlier period.
  • The aged appearance of the page adds to its historical significance and charm.

Created by us.meta.llama3-2-90b-instruct-v1:0 on 2025-03-13

This image is a page from an Italian book, likely printed in the 15th or 16th century. The page features a woodcut illustration of a scene with several people and a building, accompanied by text in Italian.

The top of the page has the title "CANTO OCTAVO DELA PRIMA CANTICA DIDANTE" in bold letters, indicating that it is part of Dante's Divine Comedy. Below the title, there is a large initial letter "I" decorated with floral patterns, followed by the text of the poem.

The woodcut illustration depicts a scene with several figures, including a man standing on a balcony, a woman sitting on a throne, and a group of people gathered around a fire. The illustration is rendered in a simple yet detailed style, with bold lines and minimal shading.

The text on the page is written in a formal, cursive script, with each line carefully spaced and aligned. The language is Italian, and the text appears to be a passage from Dante's Divine Comedy, specifically from the eighth canto of the first book.

Overall, this image provides a glimpse into the artistic and literary styles of the Renaissance period, showcasing the beauty and elegance of medieval bookmaking and the enduring power of Dante's poetry.

Amazon Nova

Created by amazon.nova-lite-v1:0 on 2025-01-31

The image shows a page from a book with text and an illustration. The text appears to be in an old language, possibly Italian, and is written in a cursive style. The illustration depicts a scene with several figures, including a man in a crown, a man in a robe, and a woman in a dress, all standing in front of a building with a tower. The image is printed on white paper and has a slightly aged appearance, suggesting it is from an old book or document.

Created by amazon.nova-pro-v1:0 on 2025-01-31

The image is a page from a book, specifically from a section titled "CANTO OCTAVO" (Eighth Canto), which is part of a larger work titled "LA PRIMA CANTICA DI DANTE" (The First Canticle of Dante). The page number is 55. The text is in Italian and appears to be a narrative or poetic passage, possibly from Dante Alighieri's "Divine Comedy."

The page contains a black-and-white illustration at the top, depicting a scene with several people. The illustration is framed by a decorative border. The characters in the illustration are dressed in medieval attire, suggesting the historical context of the narrative. The scene appears to be set in a medieval town or castle, with a tower and a bridge visible in the background.

The text is written in a script style, which is typical of older books. The font is ornate and somewhat difficult to read, as it is not in a modern typeface. The lines of text are justified, meaning they are aligned evenly on both the left and right margins.

The illustration and the text seem to be related, as the illustration likely depicts a scene from the narrative described in the text. The overall appearance of the page suggests that it is from an older, possibly antique, edition of the work. The condition of the page, with slight discoloration and wear, adds to the impression of its age.

Text analysis

Amazon

CANTO
OCTAVO
CANTICA
PRIMA
CANTO OCTAVO ss
fequitando
torre.
delal
cenno
torre
porre
CANTOOCTAVODEL PRIMA
CANTICA DIDANTE.
fequitando chafla
apie
che
ss
chafla
lacima
CANTOOCTAVODEL
prima
DIDANTE.
&unaltradalunghirendercenno cenno
capitulo
noi
che noi fuffimo delal
due
tato chappena torre.
due fiamette uedemino porre
&
DICO
pri
&unaltradalunghirendercenno
nandari a lacima
chappena
fiamette
cenno Phlegias &
b
& finalmcte ariuoronoa
ariuoronoa
Phlegias
a
ta torre
con
punifcono.
uedemino
finalmcte
tato
Ecnotacbe
glira
lafine
nandari
capitulo con lafine narratio mia Ecnotacbe
fuffimo
narratio
parole.
iqueno parole.
ta
iqueno
mia
E
ae

Google

era
tra
a
torre.Qui
pletorre
cima
ctra
cediméto
dicto
di
fopra.Ma
quadoalféfo
hete
ale
e
qfto
ad
imitatõe
qllo
che
fi
fa
traglhuomini
quádone
tépifofpeti
luna
alaltra
terra
difa
céno
chol
tumo:
&
noctecome
alhora
colfuoco.
AR
DITVTTO
fenno.Dmoftra
la
medefima
téua:chequádo
dixe
Erglfauio
géule
tuto
fep
Etio
miuolfi
almare
tutto
el
fenno
m
4bd
CANTO ОСТAVO SS CANTOOCTAVO DELA PRIMA CANTICA DIDANTE O dico fequitando chaffa prima che noi fuffimo apic de lal ta torre glocchinoftri nandar fufo a lacima Perdue fiamette che uedemino porre & unaltra dalunghirender cenno táto chappena elpotealocchio torre. Enche muti el canto:Nietedimeno ancho rapfeuera nel quinto cerchio: doue glira condi:&accidiofi fi punifcono.Et dimoftra co mep cenno facto dala torre uenne Phlegias & in barchogli:&nauícando trouorono nela pa lude Phippo argenti:& finalméte ariuorono a la cita di Dite.TO DICO Seguitádo chatai pri ma.Poffiamo femplicemente intédere: che lau toreuolendo conlegare el principio di quefto capitulo con la fine del precedente ufi quefte parole.lo dico fequitando nela narratiomia.Etnota che be neche difopra haueffi decto effere arriuato ala torre pure torna alquanto adrieto chol parlare narrando: che prima che ui fullfin iundtiuidono el cenno facto in fu la cima. Ma Giouanni boccacio huomo & pdo crina &per coftumi:&peffere propinquo atépi di Danthe degno di fede riferifce hauere udito da An drea figluolo di lion poggi:& duna forella di Dathe:che poiche dithe ifieme comiffer Vieride cerchi fu facto rebelle dela patria la moglie fua chiamata géma inázi che el timulto populare glicorreffi a cafa tra fugo i luogho faluo le piu preciofe cofe:&coqle lefcripture di Dathe.Dipoidopo annicique o piu uolé doeplainome di fuadote ricupare alcune poffeffioi del marito mádo Andreacon uno pcuratore alluo ghodoue erano le fcripturep trarne certiiftruméti opportuni ala cá.El pcuratore trale fcripture trouo an qdernetto dimano di Dathe:nelqle erono fcriptigiti primi fepti capitoli:& piacédogli gli porto a Di nodi miffer Lábertuccio frefcobaldi huomo licterato & exercitato iuerfi tofcani.Dino aduque no fanza ftupof haučdo leto fi nobile pricipio accefo dıgrácupidita:che lopa fi finiffi mádo elqderno i lunigiana ь di lui forniffi lopa.Fucofa gratiffima a Dáthe:elqie credédo qfticapituli effer piti comolte altre cofe che rono ftate preda del populo:fera tolto dal Ppofito.Ma alhora rihauutogli:&pfuafo dalmarchefe delibe rofeqtare.Eeripigliado la materia decte qito prícipio aloctauo cáto.IODICO Sequitádo lopagia inázi al mio exilio ícomiciata.Quefto dixe elboccatio hauere udito da Andrea.Preterea aggiune hauere udito dafer Dino pini elğle era ftato familiariffimo di Dáthe lui effere ftato el pcuratore mádato dala moglie: lui &no Andrea hauer portato elqderno a dino & Finalméte dubitta el boccacio.cheqito no fia uero the nel quinto capitulo iduce Ciacco aplare cofe che furono tre anni dopo lexilio di Dáthe:elqle fu cac ciato fubito che ecerchi pderon lo ftato.Ne poteua idouinare Dáthe.Negli piace che a qfto firipóda che Jaudore ui poteffi hauer meffe le parole di Ciacco.poi pche dicédofi che Dino nhauea facto fare molte copie afferma lui che mai no uide: ne uidichi auefi ueduto exéplare doue no fuflino ftate le parole dici acco Maqto pocho faiqluche mö fia pcheno muta fetétia altexto.Alqle tornádo exporremo.lO DI- CO leguitando :nela narratione gia comiciata. CHE PRIMA che noi fulino a pie dela torre: alaqle di moftro difopra effere arriuato.GLIOCCHInfinádaró.itédi ifguardádo.INSVLA CIMA.nela fomt ta.PER due fiámetteche ui uidi porre:lafentétia eche lo fpatio elqle e daqfta torreala cita di dite: doue euna torre e occupatodala palude.lpche biffogna paffarui pbarcha:Et finge che le guarde pofte a quefta torrepcénodi fuocho fignificono aqgli delaltra torre lanime:che dinuouo uégono:& táte fiame fanno quáte fonolanime uenute.Et pho alhora pofon due fiame p Virgilio &p Dáthe & latorre dela cita rifpo dealcéno pdimoftrare hauereitefo:&difubito máda la barcha a leuare:a chie giúto. TANTO CHA PE NA el potea locchio torrecioecoprehédere:Etpqfto dimoftra el gráde fpatio dela palude che era tra lu a & laltra torre.Qui poffico porr eliéfo allegorico itédédo pletorre &le fiame pofte i fu la cima ctra cediméto deliracudia:&ptre fiame tre fpetie dira:dele qli habbiáo dicto di fopra.Ma quadoalféfo hete ale e qfto ad imitatõe di qllo che fi fa traglhuomini quádone tépifofpeti luna alaltra terra di difa céno chol tumo: & di noctecome era alhora colfuoco. AR DITVTTO fenno.Dmoftra la medefima fé téua:chequádo dixe Erglfauio géule che tuto fep Etio miuolfi almare di tutto el fenno m 4bd
CANTO
ОСТAVO
SS
CANTOOCTAVO
DELA
PRIMA
CANTICA
DIDANTE
O
dico
fequitando
chaffa
prima
noi
fuffimo
apic
de
lal
ta
torre
glocchinoftri
nandar
fufo
lacima
Perdue
fiamette
uedemino
porre
unaltra
dalunghirender
cenno
táto
chappena
elpotealocchio
torre.
Enche
muti
canto:Nietedimeno
ancho
rapfeuera
nel
quinto
cerchio:
doue
glira
condi:&accidiofi
punifcono.Et
dimoftra
co
mep
facto
dala
uenne
Phlegias
in
barchogli:&nauícando
trouorono
nela
pa
lude
Phippo
argenti:&
finalméte
ariuorono
cita
Dite.TO
DICO
Seguitádo
chatai
pri
ma.Poffiamo
femplicemente
intédere:
lau
toreuolendo
conlegare
principio
quefto
capitulo
con
fine
del
precedente
ufi
quefte
parole.lo
narratiomia.Etnota
be
neche
difopra
haueffi
decto
effere
arriuato
ala
pure
torna
alquanto
adrieto
parlare
narrando:
ui
fullfin
iundtiuidono
fu
cima.
Ma
Giouanni
boccacio
huomo
pdo
crina
&per
coftumi:&peffere
propinquo
atépi
Danthe
degno
fede
riferifce
hauere
udito
da
An
drea
figluolo
lion
poggi:&
duna
forella
Dathe:che
poiche
dithe
ifieme
comiffer
Vieride
cerchi
rebelle
dela
patria
moglie
fua
chiamata
géma
inázi
timulto
populare
glicorreffi
cafa
fugo
i
luogho
faluo
le
piu
preciofe
cofe:&coqle
lefcripture
Dathe.Dipoidopo
annicique
o
uolé
doeplainome
fuadote
ricupare
alcune
poffeffioi
marito
mádo
Andreacon
uno
pcuratore
alluo
ghodoue
erano
fcripturep
trarne
certiiftruméti
opportuni
cá.El
trale
fcripture
trouo
an
qdernetto
dimano
Dathe:nelqle
erono
fcriptigiti
primi
fepti
capitoli:&
piacédogli
gli
porto
Di
nodi
miffer
Lábertuccio
frefcobaldi
licterato
exercitato
iuerfi
tofcani.Dino
aduque
no
fanza
ftupof
haučdo
leto
nobile
pricipio
accefo
dıgrácupidita:che
lopa
finiffi
elqderno
lunigiana
ь
lui
forniffi
lopa.Fucofa
gratiffima
Dáthe:elqie
credédo
qfticapituli
effer
piti
comolte
altre
cofe
rono
ftate
preda
populo:fera
tolto
dal
Ppofito.Ma
rihauutogli:&pfuafo
dalmarchefe
delibe
rofeqtare.Eeripigliado
materia
decte
qito
prícipio
aloctauo
cáto.IODICO
Sequitádo
lopagia
al
mio
exilio
ícomiciata.Quefto
elboccatio
Andrea.Preterea
aggiune
dafer
Dino
pini
elğle
ftato
familiariffimo
Dáthe
mádato
moglie:
&no
Andrea
hauer
portato
dino
Finalméte
dubitta
boccacio.cheqito
fia
uero
the
iduce
Ciacco
aplare
furono
tre
anni
dopo
lexilio
Dáthe:elqle
cac
ciato
fubito
ecerchi
pderon
lo
ftato.Ne
poteua
idouinare
Dáthe.Negli
piace
firipóda
Jaudore
poteffi
meffe
parole
Ciacco.poi
pche
dicédofi
nhauea
fare
molte
copie
afferma
mai
uide:
ne
uidichi
auefi
ueduto
exéplare
fuflino
dici
acco
Maqto
pocho
faiqluche
pcheno
muta
fetétia
altexto.Alqle
tornádo
exporremo.lO
DI-
CO
leguitando
:nela
narratione
gia
comiciata.
CHE
fulino
pie
torre:
alaqle
moftro
arriuato.GLIOCCHInfinádaró.itédi
ifguardádo.INSVLA
CIMA.nela
fomt
ta.PER
due
fiámetteche
uidi
porre:lafentétia
eche
fpatio
elqle
daqfta
torreala
dite:
euna
occupatodala
palude.lpche
biffogna
paffarui
pbarcha:Et
finge
guarde
pofte
quefta
torrepcénodi
fuocho
fignificono
aqgli
delaltra
lanime:che
dinuouo
uégono:&
táte
fiame
fanno
quáte
fonolanime
uenute.Et
pho
pofon
p
Virgilio
&p
latorre
rifpo
dealcéno
pdimoftrare
hauereitefo:&difubito
máda
barcha
leuare:a
chie
giúto.
TANTO
CHA
PE
NA
potea
locchio
torrecioecoprehédere:Etpqfto
gráde
palude
lu
laltra
poffico
porr
eliéfo
allegorico
itédédo
&le
deliracudia:&ptre
fpetie
dira:dele
qli
habbiáo