Unable to open [object Object]: HTTP 0 attempting to load TileSource

Human Generated Data

Title

Die Sichel: Monatschrift für neue Dichtung und Grafik, Special Issue: Women's Poetry, yr. 2 (November 1920)

Date

1920

People

Artist: Various Artists,

Artist: Eberz Josef, German 1880 - 1942

Classification

Books

Credit Line

Harvard Art Museums/Busch-Reisinger Museum, Gift of Louis W. Black, BR56.112

Human Generated Data

Title

Die Sichel: Monatschrift für neue Dichtung und Grafik, Special Issue: Women's Poetry, yr. 2 (November 1920)

People

Artist: Various Artists,

Artist: Eberz Josef, German 1880 - 1942

Date

1920

Classification

Books

Credit Line

Harvard Art Museums/Busch-Reisinger Museum, Gift of Louis W. Black, BR56.112

Machine Generated Data

Tags

Amazon
created on 2021-12-15

Text 99.5
Page 95.2
Glasses 56.8
Accessories 56.8
Accessory 56.8

Clarifai
created on 2023-10-25

no person 99.4
page 99.4
text 98.6
booklet 98.2
template 98.1
layout 97.1
stepping 96
presentation 94.6
form 94.3
retro 93.6
stripe 93.5
steps 93.5
navigation 93.4
variant 93
vector 92.8
option (finance) 91.3
sequence 90.3
facts 90.1
paper 90
information 89.1

Imagga
created on 2021-12-15

menu 100
fare 100
food 70.9
book 34.2
definition 31.4
cloud 31
association 27.6
text 27.1
artwork 25.7
creative 25.6
design 25.4
idea 25
decorative 24.3
information 24
business 23.7
advertising 23.1
graphic 22.7
page 22.3
cover 22.2
art 22.2
old 21.7
advertisement 21.3
data 21
backdrop 20.6
paper 20.4
collection 19.9
word 19.8
composition 19.8
associated 19.7
brochure 19.5
advertise 19.5
conceptual 19.4
letter 19.3
element 19
bible 18.7
carpet 18.5
religion 18
decor 17.7
decoration 17.4
print 17
antique 16.5
religious 16
copy 15.9
read 15.4
detail 15.3
document 14.9
prayer 14.5
holy 14.5
god 14.4
faith 13.4
open 12.6
spiritual 12.5
church 12.1
keywords 11.8
words 11.8
history 11.7
collage 11.6
close 11.4
education 11.3
ancient 11.3
chapter 10.9
testament 10.9
gospel 10.9
pages 10.8
ink 10.6
study 10.3
black 10.2
communication 10.1
human 9.8
new 9.7
writing 9.4
life 9.4
vintage 9.1
financial 8.9
scripture 8.9
continuity 8.9
drapery 8.9
passage 8.9
king 8.8
day 8.6
money 8.5
fabric 8.5
finance 8.5
global 8.2
emphasize 7.9
rosary 7.9
felt 7.9
fluorescent 7.9
highlight 7.9
language 7.9
dye 7.9
analysis 7.8
belief 7.8
drawing 7.7
saint 7.7
development 7.6
draw 7.6
energy 7.6
cross 7.6
map 7.5
company 7.5
office 7.2

Google
created on 2021-12-15

Font 82.7
Parallel 73
Paper 69.1
Newsprint 68.3
Paper product 66.5
Document 62.4
Publication 58.6
Rectangle 57.2

Microsoft
created on 2021-12-15

text 100
letter 80.6

Color Analysis

Feature analysis

Amazon

Menu

Clarifai

Book
Clothing
Human face

AWS Rekognition

Menu 77.3%

Categories

Imagga
created on 2021-12-15

text visuals 100%

Captions

Microsoft
created by unknown on 2021-12-15

text 96.4%

Clarifai

Created by general-english-image-caption-clip on 2025-07-13

the book of the poem.

Salesforce

Created by general-english-image-caption-blip on 2025-05-22

a photograph of a book with a picture of a man in a suit and tie

OpenAI GPT

Created by gpt-4o-2024-11-20 on 2025-06-16

This image shows a page from a German publication titled "Sonderheft: Frauendichtung" ("Special Issue: Women's Poetry") from Die Sichel, a monthly magazine dedicated to "new poetry and graphics." This particular issue is identified as the second year edition, published in November 1920.

The page features several poems written by women. The authors include Paula Ludwig and Mary Sachs, with individual poems displayed in a structured layout. Paula Ludwig contributes three pieces: "Ich fühle noch immer…" ("I still feel..."), "Margareta Hoch" ("Margareta High"), and "Durch den Herbst…" ("Through the Autumn"), as well as an excerpt titled "Mutter" ("Mother"). Mary Sachs contributes "Minuten" ("Minutes"). The poems are centered on themes of introspection, nature, emotional connection, and existential reflections.

At the top left corner, there is a small woodcut-style illustration depicting a figure holding a sickle, possibly symbolizing harvest, diligence, or effort, in line with the title "Die Sichel" (“The Sickle”). The page maintains a clean and organized design typical of the era, with simple fonts and no extravagant formatting. The text is black against an off-white background with mild discoloration visible, characteristic of vintage pages.

Created by gpt-4o-2024-08-06 on 2025-06-16

The image is a page from a literary magazine titled "Die Sichel," which translates to "The Sickle." It is a special issue dedicated to women's poetry, noted as "Sonderheft: Frauendichtung." The magazine is in its second year and is a monthly publication for new poetry and graphics, dated November 1920.

On the left side of the page is a small woodcut illustration depicting a figure with what appears to be a sickle, complementing the magazine's name. Below this illustration, the page details a selection of poems by Paula Ludwig and Mary Sachs.

The poems by Paula Ludwig include:

  1. "Ich fühle noch immer..." – This poem is expressed in introspective and emotive language, reflecting personal feelings and memories.

  2. "Mutter" – The poem centers around themes of paths, nature, and the changing seasons, with deep, contemplative imagery.

  3. "Margareta Hoch" – This piece describes scenes with moonlight, hands, and nature, evoking an ethereal and contemplative atmosphere.

  4. "Durch den Herbst..." – A poem about the autumn forest, the falling leaves, and the transition of seasons, portraying vivid imagery of nature.

Mary Sachs contributes a poem titled "Minuten," dedicated to "R." This piece discusses silence and reverence, using metaphors about time, desire, and thankfulness.

Overall, the page combines visual art with poetic expressions from early 20th-century German literature, highlighting contributions from women poets of the time.

Anthropic Claude

Created by anthropic.claude-3-haiku-20240307-v1:0 on 2025-06-18

The image appears to be the cover page of a literary magazine or journal called "Die Sichel" (The Sickle), which was published in November 1920. The cover features an illustration of a figure, possibly a woman, standing in front of a mountain landscape. The text on the cover includes the title of the magazine, the name of the author "Paula Ludwig", and some poetic verses. The overall style and design of the cover suggests this is a publication focused on literature, poetry, and artistic expression.

Created by us.anthropic.claude-3-5-sonnet-20241022-v2:0 on 2025-06-18

This appears to be a page from a German literary magazine or publication called "Die Sichel" (The Sickle) from November 1920. It's labeled as a special issue focused on women's poetry ("Sonderheft: Frauendichtung"). The page includes several poems by Paula Ludwig and Mary Sachs. There's a woodcut or linocut illustration in the top left corner showing a figure with a sickle in a stylized, expressionist style. The layout is typical of early 20th century German literary magazines, with clean typography and clear section breaks between poems. The poems appear to be written in a lyrical, modernist style, dealing with themes of nature, seasons, and personal experience. The text is in German and includes titles such as "Ich fühle noch immer..." (I Still Feel...), "Durch den Herbst..." (Through Autumn...), and "Mutter" (Mother).

Meta Llama

Created by us.meta.llama3-2-11b-instruct-v1:0 on 2025-06-09

The image presents a page from an old German book or magazine, featuring a poem titled "Die Sichel" by Paula Ludwig. The page is divided into two columns, with the title and author's name prominently displayed at the top. Below the title, the poem is written in German, accompanied by a small illustration of a woman holding a sickle.

Key Features:

  • Title and Author: The title "Die Sichel" and the author's name "Paula Ludwig" are displayed at the top of the page.
  • Poem: The poem is written in German and occupies most of the page, divided into two columns.
  • Illustration: A small illustration of a woman holding a sickle is placed below the title and above the poem.
  • Date: The date "November 1920" is printed at the top of the page, indicating when the poem was published.
  • Language: The entire page is written in German, suggesting that the book or magazine is intended for a German-speaking audience.

Visual Description:

  • The page has a light-brown background, which gives it an aged appearance.
  • The text is printed in black ink, making it easy to read.
  • The illustration of the woman holding a sickle is simple yet evocative, adding a touch of visual interest to the page.

Overall:

  • The image provides a glimpse into the literary culture of early 20th-century Germany, highlighting the work of a female poet and the themes of rural life and labor.
  • The page's design and layout suggest a sense of simplicity and elegance, reflecting the values of the time period.

Created by us.meta.llama3-2-90b-instruct-v1:0 on 2025-06-09

The image presents a page from a German publication, featuring a poem titled "Sonderheft: Frauendichtung Die Sichel" and dated November 1920. The poem is written in German and appears to be a collection of verses by various authors, including Paula Ludwig, Margareta Hoch, and Mary Sachs.

Key Features:

  • Title: "Sonderheft: Frauendichtung Die Sichel"
  • Date: November 1920
  • Language: German
  • Content: A collection of poems by multiple authors
  • Authors: Paula Ludwig, Margareta Hoch, and Mary Sachs

Visual Elements:

  • Illustration: A small illustration of a woman holding a sickle, which may be related to the title of the poem.
  • Typography: The text is presented in a serif font, with varying font sizes and styles used throughout the page.
  • Layout: The poems are arranged in a columnar format, with each author's work separated by a blank line or a decorative element.

Overall Impression:

The image suggests that the publication is focused on showcasing the work of female poets, with a emphasis on themes related to nature and femininity. The use of a sickle as an illustration may symbolize the connection between women and the natural world.

Amazon Nova

Created by amazon.nova-lite-v1:0 on 2025-06-08

The image is a page from a magazine titled "Monatsschrift für neue Dichtung und Grafik" (Monthly Journal for New Poetry and Graphics). The magazine was published in November 1920 and features a collection of poems by various authors, including Paula Ludwig, Margareta Hoch, and Mary Sachs. The page has a vintage look and feel, with black and white text and illustrations. The poems are written in a cursive style, and the layout is simple and elegant. The page is divided into two columns, with the left column containing the poems and the right column featuring illustrations and graphics. The illustrations are simple line drawings that complement the themes of the poems. Overall, the image gives the impression of a literary magazine that celebrates the beauty and power of poetry and visual art.

Created by amazon.nova-pro-v1:0 on 2025-06-08

The image depicts a page from a book or a publication. The page contains text in German, and the text is organized into columns and sections.

At the top of the page, there is a title "DIE SICHEL" in bold letters, indicating the name of the publication or the section. Below the title, there is an illustration of a sickle, which is likely the logo or symbol associated with the publication.

The page is divided into two main columns. The left column contains a poem or prose written by Paula Ludwig, while the right column features a poem by Margareta Hoch. Each poem is accompanied by a brief introduction or dedication.

The text in the left column is titled "Ich fühle noch immer" and is written in a poetic style, with lines and stanzas. The poem explores themes of longing, memory, and the passage of time. The text in the right column is titled "Durch den Herbst" and is also written in a poetic style, with lines and stanzas. This poem reflects on the changing seasons and the emotions associated with autumn.

The page has a clean and simple layout, with the text arranged in a clear and organized manner. The use of bold and italicized text helps to distinguish the titles, author names, and dedications from the main body of the poems.

Overall, the image represents a page from a literary publication, showcasing the works of two poets, Paula Ludwig and Margareta Hoch, and their exploration of themes related to memory, longing, and the changing seasons.

Google Gemini

Created by gemini-2.0-flash on 2025-05-16

Here's a description of the image based on the OCR and visual details:

Overall Impression:

The image is a page from a German literary publication from November 1920 titled "Die Sichel" (The Sickle), subtitled "Sonderheft: Frauendichtung" (Special Issue: Women's Poetry). It features a layout with text in German and a small woodcut illustration.

Layout and Text:

  • Header: The title "DIE SICHEL" and the publication details (year, issue, etc.) are prominently displayed at the top.
  • Woodcut: A small, stylized woodcut illustration appears to the left of the title. It depicts human figures interacting with the natural world, with a stylized tree-like shape in the center. The image has a strong, dark and light contrast characteristic of woodcut printing.
  • Poetry: The majority of the page is filled with poetry by Paula Ludwig and Mary Sachs. The poems are arranged in different sections, each with the author's name. The text is in German and uses varied typography. The poems explore themes of nature, inner feelings, and spirituality.

Specific Details from OCR:

  • Authors: Paula Ludwig and Margareta Hoch are the main poets featured. There is also a poem by Mary Sachs.
  • Titles: Some of the poems have titles such as "ICH FUHLE NOCH IMMER..." (I still feel...), "DURCH DEN HERBST..." (Through the Autumn...).
  • Themes: Keywords from the poems suggest themes related to nature (trees, mountains, autumn, water), emotions (sadness, longing), and spirituality (faith, grace).

Typography:

  • The text is printed in a variety of black letter (Fraktur) typefaces, which was common in German publications of the time. The headings are generally in larger, bolder type.
  • The overall impression is one of dense text with varying font sizes and styles to visually organize the content.

In essence, the image is a snapshot of a literary journal page from the early 20th century, showcasing poetry by German-speaking female authors with a visually distinctive woodcut illustration and typography.

Created by gemini-2.0-flash-lite on 2025-05-16

The image is a page from a literary magazine called "Die Sichel" ("The Sickle") featuring poems by various authors. The cover states it is a special issue on "Frauendichtung" (women's poetry), and this particular issue is from November 1920.

The page is divided into several sections, each featuring a poem. The poems are by Paula Ludwig and Mary Sachs.
The first poem is by Paula Ludwig and is titled "Ich Fühle Noch Immer..." ("I Still Feel Always...").

The second poem is also by Paula Ludwig and titled "M U T T E"

The third poem, is also by Paula Ludwig and titled "Durch Den Herbst...". ("Through the Fall...").

The last poem is by Mary Sachs is titled "Minuten" ("Minutes").

Mistral Pixtral

Created by us.mistral.pixtral-large-2502-v1:0 on 2025-06-01

The image is a page from a publication titled "Die Sichel," which is a monthly journal for new poetry and graphics, dated November 1920. The page features several poems by Paula Ludwig and one by Mary Sachs.

Here is a detailed summary of the contents:

  1. Header Information:

    • Title: Die Sichel
    • Subtitle: Zweiter Jahrgang (Second Year)
    • Description: Monatsschrift für neue Dichtung und Grafik (Monthly Journal for New Poetry and Graphics)
    • Date: November 1920
  2. Poems by Paula Ludwig:

    • "Ich fühle noch immer..."
      • The poem describes the speaker's feelings about the stars and their hands, which are compared to birds. The speaker feels a connection to the stars and the vastness of the universe.
    • "Durch den Herbst..."
      • This poem depicts the autumn forest, with leaves falling and the scent of ripe fruits. The speaker wonders if their companion can hear the rustling and feel the tranquility of the season.
    • "Mutte..."
      • The poem describes a path covered in fog and the sound of flowing water. It mentions a child's laughter and the approach of spring.
    • "Margareta Hoch"
      • This poem describes the mountains and the hands of the speaker, which are compared to the slopes of the mountains. The speaker feels a connection to the landscape and the sky.
  3. Poem by Mary Sachs:

    • "Minuten"
      • The poem describes the silence between two people, which is compared to a cathedral. The speaker feels a sense of peace and connection in the silence.

The poems are written in German and explore themes of nature, silence, and personal reflection. The layout is simple, with the text arranged in columns and the poems clearly separated from one another.

Qwen

Created by Qwen/Qwen2.5-VL-72B-Instruct on 2025-07-01

This image shows a page from a magazine titled Die Sichel, a special issue dedicated to women's poetry ("Frauendichtung"). The page is dated November 1920 and is written in German. The layout is divided into two columns, with several poems by different female poets, including Paula Ludwig and Mary Sachs.

In the top left corner, there is a small black-and-white illustration of a woman carrying a bundle on her head, walking up a hill. The illustration is accompanied by the title "Die Sichel" and other text, indicating that this is the second year of the monthly publication dedicated to new poetry and graphics ("Neue Dichtung und Grafik").

The poems are titled:

  • "Over den Hängen deines Berges" by Paula Ludwig
  • "Ich fühle noch immer die Stelle" by Paula Ludwig
  • "Durch den Herbst" by Paula Ludwig
  • "Mutter" by Paula Ludwig
  • "Minten" by Mary Sachs

The text is in a classic serif font, and the page has a vintage appearance with some signs of aging, such as yellowing and browning along the edges.

Created by Qwen/Qwen2.5-VL-7B-Instruct on 2025-07-01

This image is a page from a German poetry magazine called "Die Sichel," from the second year of publication. The magazine issues a special edition in November 1920, focusing on women's poetry, as indicated by the heading "SONDERHEFT: FRAUENDICHTUNG."

The page contains several poems, attributed to different authors. The most prominent is a poem by Paula Ludwig, titled "ICH FUHLE NOCH IMMER..." (I still feel it...). This poem expresses a nostalgic andoric reverie, linking the author's emotional state with the natural world, particularly the seasons.

On the right side of the page, there are two more poems by Paula Ludwig:

  1. "DURCH DEN HERBST..." (Through the autumn...)
  2. "M U T T E R" (Mother)

The page also includes a poem by Mary Sachs titled "M I N U T E N" (Minutes), marked as "Für RJ," which likely refers to the poem's dedication or the recipient.

The design of the page includes a woodcut-style illustration of a figure (possibly a shepherd or a worker) standing in a landscape, which is part of the magazine's cover design. The text is arranged in a structured and elegant way, typical of early 20th-century German printed materials.

Text analysis

Amazon

deines
bis
fühle
der
sind.
Stelle,
ICH
sind
1920
nach
Berges
PAULA
deinen
Hellen
langsam
ihre
DIE
Hängen
der klaren Spur deines Schattens,
scheuen
deine
bis ihre Gelenke froh sind.
mich
LUDWIG:
Ich
Müde
mein
meine
Spur
DIE SICHEL
GRAFIK
Farblos
Flächen
wie
gesteinigten
klaren
sie
Ich fühle noch immer die Stelle,
die
stehe
aus
HOCH
NOVEMBER 1920
UND GRAFIK
Wege,
Gelenke
SICHEL
Aber aus dem Hellen
doch langsam schreiten sie nach
DEN
Schattens,
immer
vom gesteinigten Wege,
FÜR
Händen
PAULA LUDWIG:
UND
Farblos ist mein Fleisch geworden,
liegt
den
dem
doch
deiner
und meine Stunden sind wie Staub.
Fleisch
vom
Stunden
Aber
froh
wo die scheuen Flächen deiner Hände
Hände
in
geworden,
NEUE
NOVEMBER
ist
wandeln
DURCH DEN
NEUE DICHTUNG
und
unverwundeten
DICHTUNG
NOCH
noch
Müde sind meine Füke
schreiten
SONDERHEFT:
Staub.
MARGARETA HOCH
liegt Mondweiß.
SONDERHEFT: FRAUENDICHTUNG
DURCH
JAHRGANG
FRAUENDICHTUNG
MONATSCHRIFT
Ich stehe in der Finsternis.
ICH FUHLE NOCH IMMER...
Mondweiß.
wo
MARGARETA
IMMER...
Füke
FUHLE
über den Hängen deines Berges
über deinen Händen
Finsternis.
wandeln deine unverwundeten Hände . . .
ZWEITER
mich berührten,
über
berührten,
Hände . . .

Google

SONDERHEFT: FRAUENDICHTUNG PAULA LUDWIG: DIE SICHEL MARGARETA носн z W EI TER JA HRGANG tUber den Hängen deines Berges liegt Mondweiß. Uber deinen Händen MONATSCHRIFT liegt Mondweik. FÜR Ich stehe in der Finsternis. NEUE DICHTUNG Farblos ist mein Fleisch geworden, UND GRAFIK und meine Stunden sind wie Staub. Aber aus dem Hellen NOVEMBER 1920 wandeln deine unverwundeten Hände . .. Müde sind meine Füße vom gesteinigten Wege, doch langsam schreiten sie nach der klaren Spur deines Schattens, bis ihre Gelenke froh sind. PAULA LUDWIG: ICH FUHLE NOCH IMMER.. Ich fühle noch immer die Stelle, wo die scheuen Flächen deiner Hände mich berührten. Deine Worte fallen so selten wie Gesang schwermütiger Vögel tropfenweise übers Land. PAULA LUDWIG: DURCH DEN HERBST... Durch den Herbst des Waldes blättert das Laub sich hin in den Abend, und die Beerenhecken sinken Gräser sind meine Haare morsch ins Moos, Blu und fangen die Tropfen für meine wachsende Stirne. Um dein stilles Gesicht möchte ich meinen ruhlosen Gram legen, und immer will ich deiner kindhaften Hände gedenken wenn die Sonne sich wendet. arren ihre umkreist von kühlen Vögeln. Im Grau des ergreifenden Nebels taumelt ein Falter, auf den Flügeln verwehtes Rot. Wer sucht meine Gestalt an diesem ratlosen Ort und bringt den Trost für also bestimmtes Los? PAULA LUDWIG: M R An meiner eingezogenen Schulter empor wächst die Verwesung, und meine Stirne rätselt umsonst über die Kindheit des Mondes. u T T E Immer den Weg, nebelbedrängt, und hie und da Sträucher versprengt rotbeerenbunt. Und der Bach im Grund murmelt: Schuhuhu . . . MARY SACHS: M I N u E N Meine Wasser sind weiß, weik vom Eis ... Schuhuhu Aber - der Frühling. .. und überschlägt sich und läuft. (Für R.) Das Schweigen zwischen uns ist wie ein Dom; es legt den Weihrauch seiner kühlen Höhe wie Heimatwolken leicht um unsre Stirnen, wie halbbeläubtes Glück und ganzes Glauben. Und du bist die herabgestiegne Gnade, denn die geringste Welle deines Stromes läßt keinen Raum für scheue Bitterkeiten, und wandelt wirren Wunsch in reifen Dank. Ganz zaghaft tropft ein ernstes Wort zur Erde, bleibt liegen, ungesehen, und ertrinkt in dem Vergessen fließender Sekunden. . .. Eis Immer den Weg, still und groß, immer die Hände über dem Leib, über der Regung des Kindes im Schoß. Sträucher verstreut, vom Herbste her rot. Schuhuhu Jeder Schritt eine Not. Aber - der Frühling . ..
SONDERHEFT:
FRAUENDICHTUNG
PAULA
LUDWIG:
DIE
SICHEL
MARGARETA
носн
z
W
EI
TER
JA
HRGANG
tUber
den
Hängen
deines
Berges
liegt
Mondweiß.
Uber
deinen
Händen
MONATSCHRIFT
Mondweik.
FÜR
Ich
stehe
in
der
Finsternis.
NEUE
DICHTUNG
Farblos
ist
mein
Fleisch
geworden,
UND
GRAFIK
und
meine
Stunden
sind
wie
Staub.
Aber
aus
dem
Hellen
NOVEMBER
1920
wandeln
deine
unverwundeten
Hände
.
..
Müde
Füße
vom
gesteinigten
Wege,
doch
langsam
schreiten
sie
nach
klaren
Spur
Schattens,
bis
ihre
Gelenke
froh
sind.
ICH
FUHLE
NOCH
IMMER..
fühle
noch
immer
die
Stelle,
wo
scheuen
Flächen
deiner
mich
berührten.
Deine
Worte
fallen
so
selten
Gesang
schwermütiger
Vögel
tropfenweise
übers
Land.
DURCH
DEN
HERBST...
Durch
Herbst
des
Waldes
blättert
das
Laub
sich
hin
Abend,
Beerenhecken
sinken
Gräser
Haare
morsch
ins
Moos,
Blu
fangen
Tropfen
für
wachsende
Stirne.
Um
dein
stilles
Gesicht
möchte
ich
meinen
ruhlosen
Gram
legen,
will
kindhaften
gedenken
wenn
Sonne
wendet.
arren
umkreist
von
kühlen
Vögeln.
Im
Grau
ergreifenden
Nebels
taumelt
ein
Falter,
auf
Flügeln
verwehtes
Rot.
Wer
sucht
Gestalt
an
diesem
ratlosen
Ort
bringt
Trost
also
bestimmtes
Los?
M
R
An
meiner
eingezogenen
Schulter
empor
wächst
Verwesung,
Stirne
rätselt
umsonst
über
Kindheit
Mondes.
u
T
E
Immer
Weg,
nebelbedrängt,
hie
da
Sträucher
versprengt
rotbeerenbunt.
Und
Bach
im
Grund
murmelt:
Schuhuhu
MARY
SACHS:
I
N
Meine
Wasser
weiß,
weik
Eis
...
-
Frühling.
überschlägt
läuft.
(Für
R.)
Das
Schweigen
zwischen
uns
Dom;
es
legt
Weihrauch
seiner
Höhe
Heimatwolken
leicht
um
unsre
Stirnen,
halbbeläubtes
Glück
ganzes
Glauben.
du
bist
herabgestiegne
Gnade,
denn
geringste
Welle
Stromes
läßt
keinen
Raum
scheue
Bitterkeiten,
wandelt
wirren
Wunsch
reifen
Dank.
Ganz
zaghaft
tropft
ernstes
Wort
zur
Erde,
bleibt
liegen,
ungesehen,
ertrinkt
Vergessen
fließender
Sekunden.
still
groß,
Leib,
Regung
Kindes
Schoß.
verstreut,
Herbste
her
rot.
Jeder
Schritt
eine
Not.
Frühling